Quick Search


Tibetan singing bowl music,sound healing, remove negative energy.

528hz solfreggio music -  Attract Wealth and Abundance, Manifest Money and Increase Luck



 
Your forum announcement here!

  Free Advertising Forums | Free Advertising Board | Post Free Ads Forum | Free Advertising Forums Directory | Best Free Advertising Methods | Advertising Forums > Post Your Free Ads Here in English for Advertising .Adult and gambling websites NOT accepted. > Members' Forums & Blogs

Members' Forums & Blogs Invite Post links to your forums and blogs in here.

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 05-04-2011, 09:25 AM   #1
kodybyan40se
 
Posts: n/a
Default 中国古诗词中易读错的字

(转)
中国古诗词中易读错的字古诗词是我国的文化珍宝,其意蕴丰盛,积厚流光。读古诗词能洗涤心灵,培育人的审美 情趣。但是,笔者在辅导王美婷浏览、背诵、朗诵古诗词的进程当中却发现了一个问题:固然市道上附有拼音注解 的儿童读物品种繁多,但对某些多音字的注解堪称是形形色色,差别很大,让人看得一头雾水。
我国的文字博大高深,一字多音,一词多义,古代的读音与现代的读音又不一样。笔者发现,在日常生活当中一些 名人政要也都常常读白字,念错字,岂但使得本人无比为难,狼狈万状,而且也造成了很不好的社会影响。因此, 笔者对一些易读错的字词作了一番考究,以期对读者有所辅助。
一、《清平乐》和《永遇乐》中“乐”的准确读音
笔者翻过许多书,发现对“乐”的读音,存在两种观点,一种为“lè”,另一种为“yuè”。如由同心出版社 出版,彭凡主编的《300首经典古诗词中的趣味故事》;中国少年儿童出版社出版,尹文胜选编的《古词精选》 以及北京出版社出版集团、北京少年儿童出版社结合出版,纪江红主编的《宋词三百首》中,《清平乐》中的“乐 ”字的注音都为“yuè”,而《永遇乐》则都注音为“lè”。对此,笔者心中疑问油然而生:为什么都是词牌 名,《清平乐》中“乐”字念“yuè”,而《永遇乐》却念“lè”?上述的注音是否权威?
翻开《辞海》,其95页显示“乐”有四种发音,分辨为:①lè,喜悦,快活;②yuè,音乐; ③ yào;④luò。
再翻开《现代汉语词典》,其823页显示“乐”有两种读音,分别为:①lè,white air max;②yuè。
最后翻开《古代汉语词典》,其1957页显示“乐”有五种读音,分离为:①yuè,有“音乐”、“乐器”、 “乐经”、“乐工”、“姓”五种意思;②lè,有“喜悦,高兴”,“爱好,爱好”,“乐于”,“愿意”,“ 安泰,泛指声色”,“姓”六种解释;③ yào,“喜好”的意思;④luò;⑤liáo,通“疗”。
从以上资料分析来看,“乐”在古代有五种读音,读“yào”音时,通常见于词组“乐山,乐水”,为“爱好” 的意思。发“liáo”音时则为通假字,同“疗”。而“luò”音比拟少见。在古代中“yuè”和“lè” 音比较常见。那么《清平乐》和《永遇乐》中“乐”是发什么音?
《古代汉语词典》指出:“词是一种配合音乐,可以歌颂之乐府诗。”既然是与音乐有关,那么按道理来讲,《清 平乐》和《永遇乐》中的“乐”都应读“yuè”音。但翻开良多的儿童启蒙读物(包含笔者上文提到的),笔者 发现《清平乐》中“乐”字都注音为“yuè”,而《永遇乐》则都注音为lè。这究竟又是为什么?带着疑问, 笔者又翻查了《词牌释例》。
《词牌释例》第54页指出:“清平乐,又名《清平乐令》、《醉东风》、《忆萝月》。”宋王灼《碧鸡漫志》云 :“欧阳炯称李白有应制《清平乐》四首,借用汉乐府《清乐》、《平乐》乐调名称为词调名。”
由此来看,《清平乐》是源于汉乐府《清乐》跟《平乐》,而《古代汉语词典》第1957页也指出,乐府有两种 说明:“古时主管音乐的官署”与“诗体名”。而在这里天然应取“诗体名”之意。既然《清乐》、《平乐》是乐 调,那么做作应读“yuè”音。而且,《清平乐》是源于《清乐》和《平乐》。由此可推知,《清平乐》中“乐 ”字应发“yuè”音。
除此之外,《词牌释例》第245页又指出,《永遇乐》又名《新闻》。宋周到《天基节排当乐次》云:“乐奏夹 钟宫,第五盏,篥起《永遇乐漫》。”由此也可得悉,《永遇乐》也是与音乐有关的,因此其中的“乐”字应读“ yuè”。
二、《生查子》中“查”字的读音讲究
《生查子》中“查”字有的念“chá”有的读“zhā”,coach coupons outlet,例如《300首经典古诗词中的趣味故事》98页对其注音“chá”,而在《古词精选》31页、《宋词三百 首》27页则注音zhā。这是彼此抵触的,那么,究竟读什么音?
《现代汉语词典》中“查”字有两种读音:为“chá”和“zhā”音。读“chá”时,为动词,有检讨、考 察、翻着查看三种意思;读“zhā”时,为姓。
《古代汉语词典》中“查”字也是有两种读音,不外意思却有六种。读“chá”时有三种意思:①木筏;②同“ 槎”,树茬的意思;③作动词,考核、检查的意思。读“zhā”时也有三种意思:①动词,“抓”的意思;②山 楂;③古指放荡不拘礼度的人。
而《词牌释例》第37页指出:《生查子》又名《陌上郎》、《梅和柳》、《楚云深》、《愁风月》、《丝罗群》 、《晴色入青山》。原唐教坊曲,后用作词调名。清徐九《词苑从谈》则云:“查,古槎字,张骞乘槎(往天河) 事也。”由此可知,《生查子》中“查”字同“槎”,而作“槎”意时读“chá”。因此,《生查子》中“查” 字应读“chá”。
三、《将进酒》中“将”的读音
最近,笔者买了一张名为《唐诗宋词吟诵》的光盘。这张光盘是由著名话剧表演艺术家焦晃吟诵,上海出版社出版 发行的。焦晃是国度一级演员,上海话剧艺术核心演员,中国戏剧家协会会员,著名表演艺术家,素有“莎剧王子 ”之誉。
虽然这张光盘在整体上来说还是不错的,而且焦晃的朗读富有感情,语气、音调的转换也恰到利益,但是,“美中 不足”的是当中存在这么一个“瑕疵”:焦老在朗诵李白名篇《将进酒》时,把“将”读成“jiāng”了。此 举就比如是在一盘佳肴上放一只苍蝇,使这张光盘的含金量大打折扣。对此,笔者还联想起港产片《醉拳》中的一 个片断:成龙饰演的黄飞鸿在与师傅喝酒时,也吟诵了这首诗。而且,独一无二,配音员也把“将进酒”的“将” 字念成了“jiāng”。
《现代汉语词典》第675页指出,“将”字有三种读音:“ jiāng”、 “jiàng”、 “qiāng”。同时,其1094页又显示:“将”读“qiāng”时,有“愿,请”的意思,并有举例“将 进酒”。
《古代汉语词典》第758页也指出“将”有三种读音:“jiāng”、“jiàng”、“qiāng”。读 “qiāng”音时意思是“请”。
《将进酒》,意思是“请饮酒”的意思,带有一种敬意。由此也可得知,“将进酒”中“将”字应该读“qiān g”音。
四、“斜”字在古诗词里的读音
《现代汉语词典》第1507页指出,“斜”字只有一个读音,但有三种意思: ①形容词,跟平面或直线既不平行也不垂直的;②动词,倾斜;③姓。
而《古代汉语词典》第1731页则指出,“斜”字有三种读音:①“xié”;② “xiá”;③ “yé”,陕西终南山山谷名。根据其注解,“斜”旧读“xiá”。也就是说,“斜”字在古时候读“xiá” 。
笔者发现,小学语文教材中有两首古诗中出现了“斜”字:
一首是唐代诗人李峤的《风》。诗的原文是这样的:
解落三秋叶,能开仲春花。
过江千尺浪,入竹万竿斜。
另一首是唐代诗人杜牧的《山行》。诗的内容是这样的:
远上寒山石径斜,白云生处有人家。
泊车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。
以前的教养参考书中曾有特殊提醒,为了押韵,诗中的这个“斜”字可以读“xiá”,然而近年来可能是出于“ 规范字音”的须要,“xiá”的读音便被撤消了,以至于连《现代汉语词典》这样威望的工具字典中都显示“斜 ”字只有“xié”的读音。但是,即使是为了“标准读音”,笔者仍以为这种改法有待商议,理由如 下:
其一,古诗文不单纯是一种常识,更主要的是一种民族的优良文化,而这一民族文明的凸起特点就是韵律感强,读 起来琅琅上口,听起来特别富有沾染力。上边的两首古诗都是押“�”的韵,若把“斜”字读成“xié”的音, 整篇古诗的韵味便大大下降。
其二,从不少古诗的遣词法则来看,“斜”字在我国古代应该存在“xiá”的读音。如唐代诗人韩�(音“hó ng”)的《寒食》一诗中就有这样的一个“斜”字,这首诗是这样写的:
春城无处不飞花,寒食春风御柳斜。
日暮汉宫传烛炬,轻烟散入五侯家。
再如唐代诗人刘禹锡的《乌衣巷》一诗中也有一个“斜”字:
朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。
旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。
这两首诗同样都是押“�”的韵,“斜”字也都正好出现在诗的“韵角”一、二、四句最后一个字的地位被称为“ 韵角”,而这两首诗的作者都是当时著名的诗人,他们怎么可能连韵律都不讲求呢?假使当时“斜”字不是“xi á”的读音,诗人怎么可能把它用到这样的位置上去呢?
但“斜”字在古诗词里并非只有“xiá”音,《古代汉语词典》第1731页中就有举例,如杜牧的诗《怀钟陵 旧游》中“斜斜更落西山影,千步虹桥景象兼”;张志和的词《渔歌子》“西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。青 箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归”中的“斜”字都念“xié”。因此,要断定在古诗词中“斜”字读“xié” 还是“xiá”,应该结合整首诗或词连看,看有没有涉及到押韵的问题。若波及到押韵,个别发“xiá”音, 若不涉及押韵,则普通发“xié”。
五、“裳”字在古诗词中的读音
在现代汉语中,“裳”读“shāng”,而在古代应读“cháng”。《说文》中:“衣,所以蔽体者。上曰 衣,下曰裳。”在《古代汉语词典》第165页中能够看到,“裳”字只有一个读音,读“cháng”,而《现 代汉语词典》第155页则指出:“裳”读“cháng”时,指裙子。古代人跟古代人的衣着方法不一样,古人 穿的下衣叫裙,不叫裤子,“衣”跟“裳”是离开的,不像咱们当初说的,衣裳是衣服的统称。
六、“羽扇纶巾”中“纶”字读音
2007年01月12日,新浪网有报道过著名歌手伊能静读错字的消息:被喻为“才女”的伊能静在其新专辑《 念奴娇》一曲中将“纶”字读成了“lún”音,引起网友哂笑。(http://ent.sina.com.cn/y/2007-01-12/13001407220.html)
那么,“纶”字应该读什么音呢?《现代汉语字典》第502页指出,“纶”字有两种读音:“guān”和“l ún”。读“guan”时意为“古代配有青丝带的头巾”,读“lún”时则是指“青丝带”,gucci purses。而《古代汉语词典》第1022页也指出:“纶巾”读“guān jīn ”,并有举例,“苏轼《念奴娇・赤壁怀古》词:‘羽扇纶巾,谈笑间,强虏灰飞烟灭,paul smith shirts。’”
七、“转朱阁,低绮户”“绮”的读音
北宋著名的文学家、字画家苏轼的《水调歌头・明月多少时有》是一首喜闻乐见的名篇。而著名歌手邓丽君则以一 首名为《但愿人久长》的歌曲,将古典诗词的优雅和风行音乐的艰深联合起来。词的畅快淋漓及意境清逸在加上邓 丽君以其如黄鹂般清脆动人的歌喉,使得这首歌曲曾传唱甚广,但令人遗憾的是,邓丽君在曲中将 “绮”字唱成了“yǐ”。而继邓丽君之后,著名歌手王菲也翻唱了这首歌。王菲以其天籁般的歌喉,把这首歌演 绎得酣畅淋漓,因而也是颇受诸多“粉丝”的追捧。然而,王菲却没有改正邓丽君的过错,而是把这毛病“发挥光 大”──其仍然把“绮”字念成“yǐ”。实在,翻开《现代汉语词典》第1077页,“绮”字只有一个读音“ qi”,作形容词,意为“漂亮”。
八、“采菊东篱下,悠然见南山”中“见”字的读音
最近在雅虎论坛上一个题为《央视“名嘴”们常犯语言错误的演绎》的帖子,引起了笔者的兴致。其中有一条所谓 的常犯错误是:把陶渊明的诗句“采菊东篱下,悠然见南山”中的“见”字错读为“xiàn”。依据笔者回想, 老师在教我们的时候,也是强调“见”应该读作“xiàn”,而且给我们解释,“见”字读“xiàn”的时候 即为“露出,涌现”的意思,并且还给我们举例,如“天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊”, “读书百遍,其意自见”等等。对此,笔者不禁得发生了疑难:到底是网友们鸡蛋里挑骨头,没事谋事,还是真的 是“名嘴”们犯错了呢:
翻开《现代汉语词典》第669页,“见”字有两种读音,为“jiàn”和“xiàn”。读jiàn”时有9 种意思:1动词,“看到,看见”;2动词,“接触,碰到”;3动词,“看得出,浮现出”;4动词,“指明出 处或需要参看的地方”;5动词,“会面,会见”;6名词,“对于事务的见解,看法”;7“姓”;8助词,“ 用在动词前面表示被动”;9助词,“用在动词前面表示对我怎么样”。而读“xiàn”时则只有1种意思,意 为“出现”。
而翻开《古代汉语字典》第749页,“见”读“jiàn”时有16种意思,读“xiàn”则有4种意思。读 “xiàn”音时,4种意思分别为:“显现,出现”;“表示”;“现在”;“现成”。
回到诗句来,“采菊东篱下,悠然见南山”,诗句大抵的意思是“在东边的篱下采菊花,南山悠悠在 面前。” 因此,在这里重要存在“见”字是解为“看到”仍是“呈现”的意思。这就要追溯到这首诗的起源,最早集录陶渊 明的昭明太子萧统,在《昭明文选》中收录此诗时,“悠然见南山”作“悠然望南山”。后来苏东坡说,“因采菊 而见南山,境与意会,此句最有妙处。若作‘望南山’,则一篇神气都索然矣。” 尔后,大家都摈弃了本来的“望”,接收了后来的“见”。从以上事实可以看出,“悠然见南山”的“见”字实际 上是指“望”。而“见”字作“望”的意思时,读“jiàn”,因此,在这个诗句里,“见”应该读“jiàn ”。经由以上剖析,看来网友们的质疑是有情理的,“名嘴”们确切是出错了!
九、“曲终收拨当心画,此时无声胜有声”中“拨”字的读音
笔者记得在有一次《荣幸52》当中,有名主持人李咏出题:白居易《琵琶行》中“此时无声胜有声”的前半句是 什么?接着李咏读出可供抉择的四个谜底,其中一个是“曲终收拨小心画”,而李咏把拨字读成“bá”音。当时 笔者听了就十分纳闷,老师教的明明是“bō”,而李咏却读成“ba”,毕竟应当信任谁的呢?于是笔者打开了 《现代汉语词典》,其第101页指出,“拨”字只有一个读音,即“bō”。再翻开《古代汉语词典》,“拨” 字则有两个读音,为“bō”和“fá”,但却不读“ bá”的。由此可见,是李咏搞错了。“拨”作名词时意为“拨子”,即一种用金属、木头、象牙或塑料等制成的 薄片,用以弹奏月琴、吉他等弦乐器。其应读“bō”。
十、“踟蹰”与“踯躅”的读音
古诗《陌上桑》中有“五马破踟蹰”一句。其中“踟蹰”一词读作“chíchú”,指徘徊、停止不前的样子, 又作“踟躇”。著名的剧作家及片子评论家柯灵曾写过一篇名为《巷》的散文,文中有“无论谁,只有你到巷里踯 躅一会,你的心境就会如巷尾不波的古井……”一句,其中“踯躅”被解释为:读作“zhīzhú”,意思是彷 徨,指在一个处所往返走。
“踟蹰”与“踯躅”读音很容易犯错,而且两个词语也很轻易相混杂,“踟蹰”中的“蹰”读它的声旁“厨“ch ú”,但其中的“踟”的读音却不是它的声旁“知“zhi”,这是最容易出错的地方。其实“知”作声旁时,形 成的形声字并非只读“zhī”,也有读作“chí”的,如“痴呆”中的“痴”就是一个典范的例子。“踟蹰” 的正确读音为“chí chǘ” ,有走来走去、徘徊、迟疑等词义,当“踟蹰”作此义时也作“踟躇”。“踯躅”读“zhīzhú”,只表示徘 徊不进的意思,没有其余释义。而“踟蹰”除表现徘徊外,还表示心中犹豫,要走不走的样子。
以上所言只是笔者对古诗词中易读错之字的一些肤浅看法,且以上举例也只是易读错字词中的冰山一角。但是,当 我们阔别这些“求全责备”的语言高地,回归到事实生涯中时,我们可以发明,上到政府引导,小到一般庶民,大 到教导明师,小到学前龄童发错音读错字的景象是不足为奇。
究竟是什么起因导致了这种局势呢?笔者认为,这很大水平上应该归罪于我国的学术风尚。当前我国的学术风气很 不健康,某些学术职员、教学专家异常的急躁,为出书而出书,为牟利而授课,这样就导致了片面的寻求经济而疏 忽教学品质的不良成果。人们在学生阶段特别是启蒙阶段,一旦“习惯于”读错音,那么,错误的读音将随同其毕 生,而且就算日后意识到读错音了也是积重难返,一时半刻难以彻底纠正。如斯一来,错误的读音泛滥于我们的工 作、学习与生活中,匆匆吞蚀我国的语言文化,致使终极构成一种恶性轮回,使得国人在错误的读音中“不能自拔 ”。
因此,笔者盼望器重易读错字词,以规范字词读音,独特营造一个良好的文化气氛,让我们,特别是让我们的下一 代生活在一个正确的语言环境中。
参考书目:
① 彭凡主编:《300首经典古诗词中的趣味故事》,同心出版社,2007年1月初版。
② 尹文胜选编:《古词精选》,中国少年儿童出版社,2003年1月北京第1版。
③ 纪江红主编:《宋词三百首》,北京出版社出版团体──北京少年儿童出版社,2006年7月第1 版。
④《辞海》,上海辞书出版社,1999年版。
⑤ 中国社会迷信院语言研讨所词典编纂室编:《现代汉语词典》,商务印书馆第五版。
⑥ 陈复华主编:《古代汉语词典》,商务印书馆缩印版。
  Reply With Quote
 


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off


All times are GMT. The time now is 10:33 AM.

 

Powered by vBulletin Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Free Advertising Forums | Free Advertising Message Boards | Post Free Ads Forum