Quick Search


Tibetan singing bowl music,sound healing, remove negative energy.

528hz solfreggio music -  Attract Wealth and Abundance, Manifest Money and Increase Luck



 
Your forum announcement here!

  Free Advertising Forums | Free Advertising Board | Post Free Ads Forum | Free Advertising Forums Directory | Best Free Advertising Methods | Advertising Forums > Free Advertising Forums Directory > General Free Advertising Directories

General Free Advertising Directories This is a list of general free advertising directories.

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 04-03-2011, 04:59 PM   #1
kodybyan40se
 
Posts: n/a
Default 泰戈尔的飞鸟集,诗集里的文字蕴涵着很深入的哲理151~

三月是踏青的好日子,也是桃花绽开最美的时候,只惋惜江南的梅雨节令,让整个周未都是雨水相伴,去郊外放鹞 子的动机也因而推后。
品读了泰戈尔的飞鸟集,诗集里的文字蕴涵着很深入的哲理,我最喜欢的莫于The evening sky to me is like a window, and a lighted lamp,and a waiting behind it.
泡一杯去年秋时在友人家采自的普洱,固然未几但还是保存了一些,偶然品味的时候也别有一番风味,会偶尔回想 到第一次采茶时的很多乐事,每一次新的尝试,都是对人生的一种播种跟积聚!

泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 151
神的宏大的威权是在柔和的微(风思)里,而不在暴风暴雨之中。
God's great power is in the gentle breeze, not in the storm.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 152
在梦中,所有事都涣散着,都压着我,但这不外是一个梦呀。但我醒来时,
我便将感到这些事都已凑集在你那里,我也便将自由了。
This is a dream in which things are all loose and they oppress.
I shall find them gathered in thee when I awake and shall be free.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 153
落日问道:“有谁持续我的职务呢?”
瓦灯说道:“我要尽我所能地做去,我的主人。”
Who is there to take up my duties? asked the setting sun.
I shall do what I can, my Master, said the earthen lamp.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 154
采着花瓣时,得不到花的漂亮。
By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 155
沉默蕴蓄着语声,正如鸟巢拥围着睡鸟。
Silence will carry your voice like the nest that holds the sleeping birds.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 156
大的不怕与小的同游。
居中的却远而避之。
The Great walks with the Small without fear.
The Middling keeps aloof.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 157
夜机密地把花开放了,却让白日去领受谢词。
The night opens the flowers in secret and allows the day to get thanks.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 158
势力以为就义者的苦楚是感恩戴德。
Power takes as ingratitude the writhings of its victims.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 159
当我们以我们的充实为乐时,那末,我们便能很快活地跟我们的果实分别
了。
When we rejoice in our fulness, then we can part with our fruits with joy.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 160
雨点吻着大地,微语道:“我们是你的思家的孩子,母亲,当初从天上回
到你这里来了。”
The raindrops kissed the earth and whispered, --- We are thy homesick
children, mother, come back to thee from the heaven.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 161
蛛网好象要捉露点,却抓住了苍蝇,tory burch purses
The cobweb pretends to catch dewdrops and catches flies.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 162
爱情呀,当你手里拿着点亮了的痛苦之灯走来时,我可能看见你的脸,而
且以你为幸福。
Love! When you come with the burning lamp of pain in your hand,
I can see your face and know you as bliss.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 163
萤火对天上的星说道:“学者说你的光明总有一天会毁灭的,monster beats tour。”
天上的星不答复它。
The leaned say that your lights will one day be no more, said the
firefly to the stars.
The stars made no answer.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 164
在黄昏的微光里,有那凌晨的鸟儿来到了我的沉默的鸟巢里。
In the dusk of the evening the bird of some early dawn comes to
the nest of my silence.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 165
思维擦过我的心上,如一群野鸭飞过天空。
我闻声它们鼓翼之声了。
Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.
I hear the voice of their wings.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 166
沟洫总爱好想:河流的存在,是专为它供应水流的。
The canal loves to think that rivers exist solely to supply it with water.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 167
世界以它的疼痛同我接吻,而请求歌声做报酬。
The world has kissed my soul with its pain, asking for its return
in songs.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 168
压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,仍是那世界的灵魂,敲着我
心的门,想要进来呢?
That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open,
or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 169
思惟以他自己的语言豢养它自己而成长起来了。
Thought feeds itself with its own words and grows.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 170
我把我心之碗微微浸入这缄默之时刻中,它盛满了爱了。
I have dipped the vessel of my heart into this silent hour; it has
filled with love.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 171
或者你在工作,或者你不。
当你不得不说:“让我们做些事吧”时,那末就要开端胡闹了。
Either you have work or you have not.
When you have to say, "Let us do something", then begins mischief.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 172
向日葵羞于把无名的花朵看作它的同胞。
太阳升上来了,向它微笑,说道:“你好么,我的法宝儿?”
The sunflower blushed to own the nameless flower as her kin.
The sun rose and smiled on it, saying, "Are you well, my darling?"
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 173
“谁如运气似的催着我向前走呢?”
“那是我自己,在身当面大跨步走着。”
Who drives me forward like fate?
The Myself striding on my back.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 174
云把水倒在河的水杯里,它们自己却藏在远山之中。
The clouds fill the watercups of the river, hiding themselves in
the distant hills.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 175
我一路走去,从我的水瓶中漏出水来。
只剩下极少极少的水供我回家应用了。
I spill water from my water jar as I walk on my way,
Very little remains for my home.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 176
杯中的水是辉煌的;海中的水却是玄色的。
小理可以用文字来说明白,大理却只有沉末。
The water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark.
The small truth has words that are clear; the great truth has great
silence.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 177
你的微笑是你自己田园里的花,你的谈吐是你自己山上的松林的萧萧;但
是你的心呀,却是那个女人,那个我们全都意识的女人。
Your smile was the flowers of your own fields, your talk was the rustle
of your own mountain pines, but your heart was the woman that we all know.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 178
我把小小的礼物留给我所爱的人,--大的礼物却留给一切的人。
心的门,想要进来呢?
It is the little things that I leave behind for my loved ones,
---great things are for everyone.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 179
妇人呀,你用泪海包绕着世界的心,正如大海包绕着大地。
Woman, thou hast encircled the world s heart with the depth of thy
tears as the sea has the earth.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 180
太阳以微笑向我问候。
雨,他的忧闷的姐姐,向我的心谈话。
The sunshine greets me with a smile.
The rain, his sad sister, talks to my heart.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 181
我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。
在傍晚中,这花成熟为一颗记忆的金果。
My flower of the day dropped its petals forgotten.
In the evening it ripens into a golden fruit of memory.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 182
我象那夜间之路,正静静静地谛听着记忆的足音。
I am like the road in the night listening to the footfalls of its
memories in silence.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 183
黄昏的天空,在我看来,象一扇窗户,一盏灯火,灯火背地的一次等候。
The evening sky to me is like a window, and a lighted lamp,
and a waiting behind it.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 184
太急于做好事的人,反而找不到时光去做好人。
He who is too busy doing good finds no time to be good.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 185
我是秋云,空旷地不载着雨水,但在成熟的稻田中,jimmy choo bags,能够看见我的空虚。
I am the autumn cloud, empty of rain, see my fulness in the field
of ripened rice.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 186
他们嫉妒,他们残杀,人反而称颂他们。
然而上帝却害了羞,促地把他的记忆埋藏在绿草下面。
They hated and killed and men praised them.
But God in shame hastens to hide its memory under the green grass.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 187
脚趾乃是舍弃了其从前的手指。
Toes are the fingers that have forsaken their past.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 188
黑暗向光亮旅行,但是盲者却向死亡旅行。
Darkness travels towards light, but blindness towards death.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 189
小狗怀疑大宇宙诡计夺取它的地位。
The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 190
悄悄地坐着吧,我的心,不要扬起你的尘土。
让世界自己寻路向你走来。
Sit still, my heart, do not raise your dust.
Let the world find its way to you.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 191
弓在箭要射出之前,低声对箭说道:“你的自由就是我的自在。”
The bow whispers to the arrow before it speeds forth--
Your freedom is mine.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 192
妇人,在你的笑声里有着生命之泉的音乐。
Woman, in your laughter you have the music of the fountain of life.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 193
全是理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀。
它叫使用它的人手上流血。
A mind all logic is like a knife all blade.
It makes the hand bleed that uses it.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 194
神爱世间的灯光甚于他自己的大星。
God loves man's lamp lights better than his own great stars.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 195
这世界乃是为美之音乐所征服了的狂风骤雨的世界。
This world is the world of wild storms kept tame with the music of beauty.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 196
晚霞向太阳说道:“我的心经了你的接吻,便似金的宝箱了。”
My heart is like the golden casket of thy kiss,
cloud to the sun.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 197
接触着,你许会杀戮;阔别着,你许会占领。
By touching you may kill, by keeping away you may possess.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 198
蟋蟀的唧唧,夜雨的淅沥,从黑暗中传到我的耳边,好似我已逝的
少年时期沙地来到我的梦幻中。
The cricket's chirp and the patter of rain come to me through the dark,
like the rustle of dreams from my past youth.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 199
花朵向星辰落尽了的曙天叫道:“我的露点全失踪了。”
I have lost my dewdrop,
lost all its stars.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 200
焚烧着的木块,熊熊地生出火光,叫道:“这是我的花朵,我的逝世亡。”
让世界自己寻路向你走来。
The burning log bursts in flame and cries, --- "This is my flower, my death."
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 201
黄蜂认为邻蜂储蜜之巢太小。
他的邻人要他去建造一个更小的。
The wasp thinks that the honeyhive of the neighbouring bees is too small.
His neighbours ask him to build one still smaller.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 202
河岸向河流说道:“我不能留住你的波浪。
让我保留你的足印在我的心里吧。”
I cannot keep your waves,
Let me keep your footprints in my heart.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 203
白日以这小小的地球的喧扰,吞没了全部宇宙的沉默。
The day, with the noise of this little earth, drowns the silence of
all worlds.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 204
歌声在天空中觉得无限,丹青在地上感到无穷,诗呢,无论在空中,在地
上都是如斯。
因为诗的词句含有能走动的意思与能翱翔的音乐。
The song feels the infinite in the air, the picture in the earth,
the poem in the air and the earth;
For its words have meaning that walks and music that soars.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 205
太阳在西方落下时,他的凌晨的东方已静悄悄地站在他眼前。
When the sun goes down to the West, the East of his morning stands
before him in silence.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 206
让我不要过错地把自己放在我的世界里而使它反对我。
Let me not put myself wrongly to my world and set it against me.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 207
声誉使我感到愧疚,由于我暗地里求着它。
Praise shames me, for I secretly beg for it.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 208
当我没有什么事做时,便让我不做什么事,不受骚扰地沉入宁静深处吧,
一如海水沉默时海边的暮色。
Let my doing nothing when I have nothing to do become untroubled in its
depth of peace like the evening in the seashore when the water is silent.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 209
�女呀,你的纯朴,如湖水之碧,表示出你的真谛之深奥。
Maiden,ferragamo shoes women, your simplicity, like the blueness of the lake, reveals your
depth of truth.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 210
最好的东西不是独来的,
它伴了所有的货色同来。
The best does not come alone.
It comes with the company of the all.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 211
神的右手是慈祥的,然而他的左手却恐怖。
God's right hand is gentle, but terrible is his left hand.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 212
我的晚色从生疏的树木中走来,它用我的晓星所不理解的语言谈话。
My evening came among the alien trees and spoke in a language
which my morning stars did not know.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 213
夜之黑暗是一只口袋,迸出拂晓的金光。
Night's darkness is a bag that bursts with the gold of the dawn.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 214
咱们的愿望把彩虹的色彩借给那只不过是云雾的人生。
Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists
and vapours of life.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 215
神期待着,要从人的手上把他自己的花朵作为礼物博得回去。
God waits to win back his own flowers as gifts from man's hands.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 216
我的忧思环绕着我,要问我它本人的名字。
My sad thoughts tease me asking me their own names.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 217
果的事业是尊贵的,花的事业是甜蜜的;但是让我做叶的事业吧,叶是谦
逊地,专心肠垂着绿荫的。
The service of the fruit is precious, the service of the flower is
sweet, but let my service be the service of the leaves in its shade of
humble devotion.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 218
我的心向着阑珊的风张了帆,要到无论何处的荫凉之岛去。
My heart has spread its sails to the idle winds for the shadowy
island of Anywhere.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 219
独夫们是凶狠的,但国民是仁慈的。
Men are cruel, but Man is kind.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 220
把我当做你的杯吧,让我为了你,而且为了你的人而盛满水吧。
Make me thy cup and let my fulness be for thee and for thine.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 221
狂风暴雨象是在痛苦中的某个天神的哭声,因为他的爱情被大地所谢绝。
The storm is like the cry of some god in pain whose love the earth refuses.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 222
世界不会散失,因为死亡并不是一个罅隙。
The world does not leak because death is not a crack.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 223
生命因为付出了的恋情而更为充裕。
Life has become richer by the love that has been lost.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 224
我的朋友,你巨大的心闪射出东方向阳的光辉,正如黎明中的一个积雪的
孤峰。
My friend, your great heart shone with the sunrise of the East like
the snowy summit of a lonely hill in the dawn.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 225
死之流泉,使生的止水跳跃。
The fountain of death makes the still water of life play.

泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 226
那些有一切东西而没有您的人,我的上帝,在嘲笑着那些没有别的东西而
只有你的人呢。
Those who have everything but thee, my God, laugh at those who have
nothing but thyself.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 227
性命的活动在它自己的音乐里得到它的休息。
The movement of life has its rest in its own music.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 228
踢足只能从地上扬起尘土而不能得到收成。
Kicks only raise dust and not crops from the earth.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 229
我们的名字,便是夜里海波上发出的光,痕迹也不留就抿灭了。
Our names are the light that glows on the sea waves at night and
then dies without leaving its signature.
泰戈尔 飞鸟集 泰戈尔诗集 230
让睁眼看着玫瑰花的人也看看它的刺。
Let him only see the thorns who has eyes to see the rose.
  Reply With Quote
Reply


Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off


All times are GMT. The time now is 05:14 PM.

 

Powered by vBulletin Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Free Advertising Forums | Free Advertising Message Boards | Post Free Ads Forum